The eye or the ear?: Source language interference in sight translation and simultaneous interpreting A Chmiel, P Janikowski, A Cieślewicz Interpreting 22 (2), 187-210, 2020 | 42 | 2020 |
Multimodal processing in simultaneous interpreting with text: Interpreters focus more on the visual than the auditory modality A Chmiel, P Janikowski, A Lijewska Target 32 (1), 37-58, 2020 | 40 | 2020 |
Fluency parameters in the polish interpreting corpus (PINC) A Chmiel, D Korzinek, M Kajzer-Wietrzny, P Janikowski, D Jakubowski, ... Mediated discourse at the European Parliament, 63, 2022 | 12 | 2022 |
„Dobry polski Szrek. Wrażliwość kulturowa tłumacza w rękach magnatów popkultury “ P Janikowski Kultura popularna a przekład, 39-47, 2005 | 10 | 2005 |
Lexical frequency modulates current cognitive load, but triggers no spillover effect in interpreting A Chmiel, P Janikowski, D Koržinek, A Lijewska, M Kajzer-Wietrzny, ... Perspectives, 1-19, 2023 | 5 | 2023 |
Fałszywi przyjaciele od lat (Próba systematyzacji badań) P Janikowski, J Krzywda Historyczne oblicza przekładu, hrsg. Piotr Fast, Anna Car, Wacław M. Osadnik …, 2011 | 4 | 2011 |
Odmienność kulturowa w przekładzie P Fast, P Janikowski " Śląsk" Wydawnictwo Naukowe: Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej, 2008 | 3 | 2008 |
Research methods in cognitive translation and interpreting studies and bilingualism P Janikowski, A Chmiel The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Bilingualism, 58–75, 2023 | 2 | 2023 |
Dydaktyka tłumaczenia ustnego a postrzeganie zadań tłumacza P Janikowski Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji …, 2012 | 2 | 2012 |
O postrzeganiu zawodu tłumacza przez studentów filologii rosyjskiej i studentów innych fi lologii P Janikowski, J Krzemińska-Krzywda Przegląd Rusycystyczny, 2010 | 1 | 2010 |
Style of religious texts as a potential hindrance in interpreter training P Janikowski Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies …, 2019 | | 2019 |
O postrzeganiu zawodu tłumacza przez studentów filologii rosyjskiej i studentów innych fi filologii A NUMER, O CZASOPIŚMIE, OCZR RECENZENCI, P WYDAWNICZA, ... | | 2010 |
„ICH MÖCHTE ÜBERSETZER WERDEN”. MŁODZI GERMANIŚCI O SWOJEJ PRZYSZŁOŚCI ZAWODOWEJ P JANIKOWSKI, J KRZYWDA PHILOLOGICAL INQUIRIES, 217, 0 | | |
NA GRANICY INTENCJONALNO¶ CI. KONSEKWENCJE DLA PRZEK3ADU P Janikowski | | |
WSZYSTKIE PRZYPADKI BETTER SPENDINGU. TRANSFEREMY A DYDAKTYKA TŁUMACZENIA USTNEGO M Jurkowski | | |