English and French causal connectives in contrast S Zufferey, B Cartoni Languages in Contrast 12 (2), 232-250, 2012 | 84 | 2012 |
Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique B Cartoni, S Zufferey, T Meyer Dialogue & Discourse 4 (2), 65-86, 2013 | 80 | 2013 |
Hybrid methods for improving information access in clinical documents: Concept, assertion, and relation identification AL Minard, AL Ligozat, AB Abacha, D Bernhard, B Cartoni, L Deléger, ... Journal of the American Medical Informatics Association 18 (5), 588-593, 2011 | 76 | 2011 |
A multifactorial analysis of explicitation in translation S Zufferey, B Cartoni Target. International Journal of Translation Studies 26 (3), 361-384, 2014 | 71 | 2014 |
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies. B Cartoni, T Meyer LREC, 2132-2137, 2012 | 66 | 2012 |
Using the Europarl corpus for cross-linguistic research B Cartoni, S Zufferey, T Meyer Belgian Journal of Linguistics 27 (1), 23-42, 2013 | 60 | 2013 |
How comparable are parallel corpora? Measuring the distribution of general vocabulary and connectives B Cartoni, S Zufferey, T Meyer, A Popescu-Belis Proceedings of the 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora …, 2011 | 52 | 2011 |
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation S Zufferey, B Cartoni, A Popescu-Belis, T Meyer Association for Computational Linguistics-Proceedings of 12th SIGdial …, 2011 | 49* | 2011 |
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation T Meyer, A Popescu-Belis, S Zufferey, B Cartoni Proceedings of SIGDIAL 2011 (12th annual SIGdial Meeting on Discourse and …, 2011 | 49 | 2011 |
Caramba: Concept, assertion, and relation annotation using machine-learning based approaches C Grouin, AB Abacha, D Bernhard, B Cartoni, L Deleger, B Grau, ... Proceedings of the i2b2 Medication Extraction Challenge Workshop, 2010 | 44 | 2010 |
Jusqu’où les temps verbaux sont-ils procéduraux? J Moeschler, C Grisot, B Cartoni Cahier de Linguistique française 30, 119-139, 2012 | 39 | 2012 |
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns J Liyanapathirana, B Cartoni, T Meyer, S Zufferey, A Popescu-Belis Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and …, 2012 | 36* | 2012 |
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns A Popescu-Belis, T Meyer, J Liyanapathirana, B Cartoni, S Zufferey Proceedings of LREC, 2012 | 36 | 2012 |
Lexical morphology in machine translation: a feasibility study B Cartoni Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the …, 2009 | 32 | 2009 |
Linguistique contrastive et morphologie: les noms en-iste dans une approche onomasiologique B Cartoni, F Namer SHS Web of Conferences 1, 1245-1259, 2012 | 26 | 2012 |
Negation and lexical morphology across languages: Insights from a trilingual translation corpus B Cartoni, MA Lefer Poznań Studies in Contemporary Linguistics PSiCL 47, 795, 2011 | 24 | 2011 |
De l'incomplétude lexicale en traduction automatique: vers une approche morphosémantique multilingue B Cartoni University of Geneva, 2008 | 17 | 2008 |
Une description bilingue des temps verbaux: étude contrastive en corpus C Grisot, B Cartoni Nouveaux cahiers de linguistique française 30, 101-117, 2012 | 15 | 2012 |
Découverte de patrons paraphrastiques en corpus comparable: une approche basée sur les n-grammes B Cartoni, L Deléger Traitement Automatique des Langues Naturelles, 77, 2011 | 14* | 2011 |
Prefixes in contrast: Towards a meaning-based contrastive methodology for lexical morphology MA Lefer, B Cartoni Languages in contrast 11 (1), 87-105, 2011 | 14 | 2011 |