Hanna Dymel-Trzebiatowska
Hanna Dymel-Trzebiatowska
associate professor, Gdansk University
Verified email at univ.gda.pl
Title
Cited by
Cited by
Year
Translatoryka literatury dziecięcej: Analiza przekładu utworów Astrid Lindgren na język polski
H Dymel-Trzebiatowska
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2013
122013
Książka obrazkowa: wprowadzenie
M Cackowska, H Dymel-Trzebiatowska, J Szyłak
Instytut Kultury Popularnej, 2017
112017
Żegnaj, panie Muffinie!
U Nilsson, H Dymel-Trzebiatowska, AC Tidholm
EneDueRabe, 2008
72008
W poszukiwaniu odrobiny pocieszenia
H Dymel-Trzebiatowska
Biblioterapeutyczny potencjał utworów Astrid Lindgren z perspektywy …, 2014
52014
Filozoficzne i translatoryczne wędrówki po Dolinie Muminków
H Dymel-Trzebiatowska
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2019
32019
Lampa z tranu: nazwy własne w polskim przekładzie baśni Hansa Christiana Andersena
H Dymel-Trzebiatowska
Przekładaniec, 2006
32006
Secrets of universal reading. The Moomin books by Tove Jansson from the perspective of implied reader and literary response
H Dymel-Trzebiatowska
Joutsen, 2016
22016
Wielkie małe słowo. Krótka historia szwedzkiego zaimka hen
H Dymel-Trzebiatowska
Kultura i polityka, 2017
12017
„Nie można stać się Mamą Muminka tylko dlatego, że się wyniosło stół na dwór”. Biograficzno-intertekstualna interpretacja postaci Mamy Muminka w książkach Tove Jansson
H Dymel-Trzebiatowska
Studia Scandinavica 21 (1), 9-21, 2017
12017
Skandynawska książka (nie tylko) dla dzieci w czasach transgresji
H Dymel-Trzebiatowska
Jednak Książki. Gdańskie Czasopismo Humanistyczne, 31-44, 2017
12017
Några tankar om nordisk barnlitteratur och dess översättning ur ett polskt perspektiv
H Dymel-Trzebiatowska
Folia Scandinavica Posnaniensia 21 (1), 46-57, 2016
12016
Visual representations of war in Polish and Scandinavian picturebooks. A metaphorical perspective
H Dymel-Trzebiatowska
Problemy Wczesnej Edukacji 12 (3 (34)), 118-131, 2016
12016
Aporetyczność przekładu na przykładzie Wielkiej księgi cipek Dana Höjera i Gunilli Kvarnström
H Dymel-Trzebiatowska
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2016
12016
Inne życie inaczej, czyli o przymusie naturalizacji na przykładzie tłumaczenia szwedzkiej książki obrazkowej
H Dymel-Trzebiatowska
Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2012
12012
Dual or single address? Some reflections on Hans Christian Andersen's Fairy Tales in Polish Translations
H Dymel-Trzebiatowska
Forum for World Literature Studies 3 (2), 2011
12011
Tajemnica klusek z czerniny. O tłumaczeniu kulinariów na przykładzie trylogii o Emilu ze Smålandii
H Dymel-Trzebiatowska
Przekładaniec. Półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i …, 2009
12009
The Dilemma of Double Address. Polish Translation of Proper Names in Tove Jansson’s Moomin Books
H Dymel-Trzebiatowska
Negotiating Translation and Transcreation of Children's Literature, 163-175, 2020
2020
Magia Sampo. Transtekstualna lektura Strażników Sampo Timo Parveli
H Dymel-Trzebiatowska
2019
Relacja z seminarium naukowego „Hellsing 100 lat: interpretacje”
H Dymel-Trzebiatowska
Studia Scandinavica 23 (3), 13-14, 2019
2019
Piękno, wartość, relatywizm. Funkcje przedmiotów w powieściach o Muminkach Tove Jansson
H Dymel-Trzebiatowska
2019
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20