Casimir Britannicus. English Translations, Paraphrases, and Emulations of the Poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski K Fordonski, P Urbański MHRA, London 25, 324, 2010 | 39* | 2010 |
Rynek przekładu literackiego w Polsce po roku 2000 K Fordoński Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji, 83-105, 2012 | 13* | 2012 |
Polski przekład literacki w warunkach wolnego rynku. Spojrzenie nieobiektywne, prowokacyjne i stronnicze K Fordoński Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 7, 131-149, 2000 | 13 | 2000 |
Maciej Kazimierz Sarbiewski and English Dissenting Poets of the early 18th Century: A Study in Reception of Neo-Latin Poetry in Great Britain K Fordoński Terminus, 71-85, 2011 | 8 | 2011 |
The shaping of the double vision: the symbolic systems of the Italian novels of Edward Morgan Forster K Fordoński Lang, 2005 | 7 | 2005 |
Recepcja poezji religijnej Macieja Kazimierza Sarbiewskiego na Wyspach Brytyjskich w wiekach XVII i XVIII K Fordoński Barok. Historia–Literatura-Sztuka, 133-153, 2012 | 6 | 2012 |
The Art of Translation and the Art of Editing K Fordoński Komunikacja Specjalistyczna 7, 167-173, 2014 | 5 | 2014 |
Casimir Britannicus. English Translations, Paraphrases, and Emulations of the Poetry of Maciej Kazimierz Sarbiewski. K Fordoński, P Urbański | 5* | 2008 |
The Symbolic Meaning of Water in A Room with a View by E. M. Forster K Fordoński Tradition and Postmodernity. English and American Studies and the Challenge …, 1999 | 5* | 1999 |
“If I Had to Choose” – E. M. Forster and the Idea of Friendship K Fordoński Politics and Poetics of Friendship, 113-126, 2017 | 4* | 2017 |
A Sip from Cruiskeen Lawn: Flann O'Brien and Myles na gCopaleen-Two Faces of Brian O’Nolan K Fordoński The Playful Air of Light (ness) in Irish Literature and Culture, 69-81, 2011 | 4* | 2011 |
E. M. Forster’s Geography of Homosexual Desire K Fordoński New Aspects of E. M. Forster, 90-110, 2010 | 4 | 2010 |
Literary Graphology or the Meaning of Font in the Novels of William Wharton K Fordonski PASE Papers in Literature and Culture. Proceedings of the Fifth Annual …, 1999 | 4* | 1999 |
Adaptation, Inspiration, Dialogue: EM Forster and His Oeuvre in Contemporary Culture K Fordoński Language and Literary Studies of Warsaw 10, 11-45, 2020 | 3 | 2020 |
Caroline de Crespigny Translates Maciej Kazimierz Sarbiewski: Forgotten Romantic Poetess as Translator of Neo-Latin Verse K Fordoński From Queen Anne to Queen Victoria. Readings in 18th and 19th Century British …, 2014 | 3 | 2014 |
Przedmurze chrześcijaństwa widziane z Albionu. Tematyka wojenna w angielskich przekładach, naśladownictwach i parafrazach ód wojennych Macieja Kazimierza Sarbiewskiego K Fordoński Wojny, bitwy i potyczki w kulturze staropolskiej, 185-194, 2011 | 3* | 2011 |
“Starched like Horace’s Odes”? Coleridge (Mis)Translates Sarbiewski K Fordoński Neulateinisches Jahrbuch 13, 57-73, 2011 | 3* | 2011 |
Sarbiewski, Hervey, Palma. Łacińsko-angielsko-włoskie curiosum muzyczne K Fordonski, P Urbański Barok. Historia – Literatura - Sztuka 15 (1), 221-223, 2008 | 3* | 2008 |
Kanadyjka czy dwójka ze sternikiem? Kilka słów o redakcji przekładu K Fordoński Przekładając nieprzekładalne. O wierności., 95-101, 2007 | 3 | 2007 |
Self-imposed exile as a happy ending: A study in the fiction of EM Forster K Fordonski PASE papers in literature and culture: proceedings of the ninth annual …, 2003 | 3 | 2003 |