Obserwuj
Natalie Kübler
Natalie Kübler
University Paris Cité (former Paris Diderot)
Zweryfikowany adres z eila.univ-paris-diderot.fr - Strona główna
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
Corpora and LSP translation
N Kübler
Corpora in translator education, 25-42, 2014
892014
Designing a learner translator corpus for training purposes
S Castagnoli, D Ciobanu, K Kunz, N Kübler, A Volanschi
Corpora, language, teaching, and resources: From theory to practice 12, 221-248, 2011
802011
Using corpora in translation
N Kübler, G Aston
The Routledge handbook of corpus linguistics, 501-515, 2010
592010
The ARTE bilingual LSP dictionary: From collocation to higher order phraseology
N Kübler, M Pecman
na, 2012
512012
Working with different corpora in translation teaching
N Kübler
New trends in corpora and language learning, 62-80, 2011
492011
What can linguistic approaches bring to English for Specific Purposes?
C Gledhill, N Kübler
ASp. la revue du GERAS, 65-95, 2016
482016
Mettre en œuvre la linguistique de corpus à l'université. Vers une compétence utile pour l'enseignement/apprentissage des langues?
N Kübler
Recherches en didactique des langues et des cultures. Les cahiers de l …, 2014
382014
Semantic prosody and specialised translation, or how a lexicogrammatical theory of language can help with specialised translation
N Kübler, A Volanschi
Studies in Corpus Linguistics, edited by Alex Boulton, Shirley Carter-Thomas …, 2012
312012
Teaching specialised translation through corpus linguistics: translation quality assessment and methodology evaluation and enhancement by experimental approach
N Kübler*, A Mestivier*, M Pecman*
Meta 63 (3), 807-825, 2018
292018
Working with corpora for translation teaching in a French-speaking setting
N Kübler
New trends in corpora and language learning, 62-80, 2011
282011
ARTES: an online lexical database for research and teaching in specialized translation and communication
M Pecman, N Kübler
Proceedings of the First International Workshop on Lexical Resources, 87-93, 2011
282011
Détection automatique, description linguistique et suivi des néologismes en corpus: point d'étape sur les tendances du français contemporain
E Cartier, JF Sablayrolles, N Boutmgharine, J Humbley, M Bertocci, ...
6e Congrès Mondial de Linguistique Française-Université de Mons, Belgique, 9 …, 2018
25*2018
A comparable learner translator corpus: Creation and use
N Kübler
Proceedings of the Comparable Corpora Workshop of the LREC Conference, 73-78, 2008
252008
A web-based environment for teaching technical English
N Kübler, PY Foucou
Rethinking Language Pedagogy: papers from the third international conference …, 2000
252000
Ergonomie cognitive de la post-édition de traduction automatique: enjeux pour la qualité des traductions
H Martikainen, N Kübler
ILCEA. Revue de l’Institut des langues et cultures d'Europe, Amérique …, 2016
202016
Corpora, language, teaching, and resources: From theory to practice
N Kübler
Peter Lang, 2011
182011
Exploitation quantitative de corpus de traductions annotés selon la typologie d’erreurs pour améliorer les méthodes d’enseignement de la traduction spécialisée
N Kübler, A Mestivier, M Pecman, M Zimina
Actes des 13èmes Journées internationales d’analyse statistique des données …, 2016
172016
La traduction automatique: traduction machine
N Kübler
Université Paris-Diderot (Paris 7), 2007
172007
Teaching English verbs with bilingual corpora: Examples in the field of computer science
N Kübler, PY Foucou
Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies …, 2003
162003
Developing a new grammar checker for English as a second language
C Tschichold, F Bodmer, E Cornu, F Grosjean, L Grosjean, N Kübler, ...
From Research to Commercial Applications: Making NLP Work in Practice, 1997
161997
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20