Obserwuj
Maciej Jaskot
Maciej Jaskot
Uniwersytet Pedagogiczny im. KEN w Krakowie
Zweryfikowany adres z up.krakow.pl
Tytuł
Cytowane przez
Cytowane przez
Rok
Culturemes and non-equivalent lexis in dictionaries
MP Jaskot, I Ganoshenko
Cognitive Studies| Études cognitives, 2015
202015
Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej
W Sosnowski, R Tymoszuk, M Jaskot, J Ganoszenko
KJV Digital, 2018
172018
El aspecto linguoculturológico de los nombres de los colores en las unidades fraseológicas españolas
MP Jaskot
Itinerarios, 35-48, 2015
72015
A lexicographical approach to the contrastive analysis of Bulgarian and Polish phraseology
D Blagoeva, MP Jaskot, W Sosnowski
Cognitive Studies| Études cognitives, 2019
62019
O koncepcji „Leksykonu aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej”
W Sosnowski, M Jaskot, D Blagoeva
БЪЛГАРСКА АКАДЕМИЯ НА НАУКИТЕ, 2019
62019
O fałszywych przyjaciołach tłumacza na przykładzie Leksykonu aktywnej polskiej i ukraińskiej frazeologii
M Jaskot, W Sosnowski
Wyższa Szkoła Biznesu w Dąbrowie Górniczej, 2017
62017
Kŭm vŭprosa za mezhduezikovata ekvivalentnost pri frazeologiyata (leksikografski aspekti)
W Sosnowski, D Blagoeva, M Jaskot
International Annual Conference of the Institute for Bulgarian Language, 76-82, 2019
52019
Equivalent culture-anchored units translation? The phraseological units issue
MP Jaskot
Cognitive Studies| Études cognitives, 57-64, 2016
52016
Buscando las brechas de significado: las lagunas léxicas entre el español y el polaco
M Jaskot
Acta Universitatis Wratislaviensis 3566, 127-135, 2014
52014
Los así llamados falsos amigos del traductor entre el español y el esperanto
M Jaskot
PhD thesis. Warsaw, 2013
52013
An approach to the translation of deontic modality in legal texts. The case of the Polish and English versions of the “Charter of Fundamental Rights of the European Union”
MP Jaskot, A Wiltos
Cognitive Studies, 2017
42017
Marcadores del discurso en español y esperanto. Breve estudio contrastivo con ejemplos del corpus del español hablado en Granada
MP Jaskot
ESTUDIOS SOBRE LA LENGUA ESPAÑOLA Y SU ENSEÑANZA, 91, 2012
42012
Do we need equivalence-based e-tools
M Jaskot
Computerised and corpus-based approaches to phraseology: Monolingual and …, 2016
32016
Dos diccionarios temáticos mirados desde más cerca: las palabras pertenecen a una cultura
M Jaskot
Roczniki Humanistyczne 62 (05), 85-95, 2014
22014
Buscando equivalencias interlingüísticas entre unidades pluriverbales con componente cultural
MP Jaskot
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia: Revue publiée par les Sections …, 2020
12020
Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти)
Д Благоева, М Яскот, В Сосновски
Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов”, 2019
12019
Acercamiento a la (no) equivalencia de los términos jurídicos en los diccionarios bilingües polaco-español/español-polaco
MP Jaskot, A Wiltos
Studia Romanica Posnaniensia 43 (3), 37-51, 2016
12016
Ortografia języka hiszpańskiego z ćwiczeniami
M Jaskot
Wydawnictwo Naukowe PWN, 2009
12009
Acercamiento al análisis contrastivo de la expresión de la modalidad epistémica en polaco y español
M Jaskot, A Wiltos
marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 34-48, 2020
2020
Отражение на културни компоненти във фразеологичните единици
М Jaskot
2019
Nie można teraz wykonać tej operacji. Spróbuj ponownie później.
Prace 1–20