Culturemes and non-equivalent lexis in dictionaries MP Jaskot, I Ganoshenko Cognitive Studies| Études cognitives, 2015 | 20 | 2015 |
Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej W Sosnowski, R Tymoszuk, M Jaskot, J Ganoszenko KJV Digital, 2018 | 17 | 2018 |
El aspecto linguoculturológico de los nombres de los colores en las unidades fraseológicas españolas MP Jaskot Itinerarios, 35-48, 2015 | 7 | 2015 |
A lexicographical approach to the contrastive analysis of Bulgarian and Polish phraseology D Blagoeva, MP Jaskot, W Sosnowski Cognitive Studies| Études cognitives, 2019 | 6 | 2019 |
O koncepcji „Leksykonu aktywnej frazeologii bułgarskiej i polskiej” W Sosnowski, M Jaskot, D Blagoeva БЪЛГАРСКА АКАДЕМИЯ НА НАУКИТЕ, 2019 | 6 | 2019 |
O fałszywych przyjaciołach tłumacza na przykładzie Leksykonu aktywnej polskiej i ukraińskiej frazeologii M Jaskot, W Sosnowski Wyższa Szkoła Biznesu w Dąbrowie Górniczej, 2017 | 6 | 2017 |
Kŭm vŭprosa za mezhduezikovata ekvivalentnost pri frazeologiyata (leksikografski aspekti) W Sosnowski, D Blagoeva, M Jaskot International Annual Conference of the Institute for Bulgarian Language, 76-82, 2019 | 5 | 2019 |
Equivalent culture-anchored units translation? The phraseological units issue MP Jaskot Cognitive Studies| Études cognitives, 57-64, 2016 | 5 | 2016 |
Buscando las brechas de significado: las lagunas léxicas entre el español y el polaco M Jaskot Acta Universitatis Wratislaviensis 3566, 127-135, 2014 | 5 | 2014 |
Los así llamados falsos amigos del traductor entre el español y el esperanto M Jaskot PhD thesis. Warsaw, 2013 | 5 | 2013 |
An approach to the translation of deontic modality in legal texts. The case of the Polish and English versions of the “Charter of Fundamental Rights of the European Union” MP Jaskot, A Wiltos Cognitive Studies, 2017 | 4 | 2017 |
Marcadores del discurso en español y esperanto. Breve estudio contrastivo con ejemplos del corpus del español hablado en Granada MP Jaskot ESTUDIOS SOBRE LA LENGUA ESPAÑOLA Y SU ENSEÑANZA, 91, 2012 | 4 | 2012 |
Do we need equivalence-based e-tools M Jaskot Computerised and corpus-based approaches to phraseology: Monolingual and …, 2016 | 3 | 2016 |
Dos diccionarios temáticos mirados desde más cerca: las palabras pertenecen a una cultura M Jaskot Roczniki Humanistyczne 62 (05), 85-95, 2014 | 2 | 2014 |
Buscando equivalencias interlingüísticas entre unidades pluriverbales con componente cultural MP Jaskot Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia: Revue publiée par les Sections …, 2020 | 1 | 2020 |
Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти) Д Благоева, М Яскот, В Сосновски Издателство на БАН „Проф. Марин Дринов”, 2019 | 1 | 2019 |
Acercamiento a la (no) equivalencia de los términos jurídicos en los diccionarios bilingües polaco-español/español-polaco MP Jaskot, A Wiltos Studia Romanica Posnaniensia 43 (3), 37-51, 2016 | 1 | 2016 |
Ortografia języka hiszpańskiego z ćwiczeniami M Jaskot Wydawnictwo Naukowe PWN, 2009 | 1 | 2009 |
Acercamiento al análisis contrastivo de la expresión de la modalidad epistémica en polaco y español M Jaskot, A Wiltos marcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 34-48, 2020 | | 2020 |
Отражение на културни компоненти във фразеологичните единици М Jaskot | | 2019 |