Counteracting domain loss and epistemicide in specialized discourse: A case study on the translation of Anglophone metaphors to French G Bordet Publications 4 (2), 18, 2016 | 26 | 2016 |
Influence of collocational variations on making the PhD abstract an effective “would-be insider” self-promotional tool G Bordet Abstracts in academic discourse: Variation and change, 131-160, 2014 | 15 | 2014 |
Brouillage des frontières, rencontres des domaines: quelles conséquences pour l’enseignement de la terminologie et de la traduction spécialisée G Bordet ASp. la revue du GERAS, 95-115, 2013 | 13 | 2013 |
Étude contrastive de résumés de thèse dans une perspective d'analyse de genre G Bordet Université Paris-Diderot-Paris VII, 2011 | 11 | 2011 |
La linguistique de corpus entretient-elle d’étroites relations avec la traduction pragmatique N Kübler, G Bordet, M Pecman, E CLILLAC-ArP | 10 | 2010 |
Teaching online in translation studies: a teacher-researcher’s feedback from France G Bordet The world universities’ response to COVID-19: remote online language …, 2021 | 7 | 2021 |
The rhetorical role of ‘collocational chains’ and their implications in the building of scientific discourse strategies G Bordet European Journal of English Studies 17 (3), 235-250, 2013 | 7 | 2013 |
«This» comme marqueur privilégié du genre: le cas des résumés de thèses G Bordet Discours. Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique. A …, 2011 | 7 | 2011 |
Quand traduire, c’est décider: ce que l’interprétation des régularités statistiques d’un corpus peut apporter à la traduction spécialisée G Bordet ASp. la revue du GERAS, 103-119, 2014 | 5 | 2014 |
Translation, ESP and corpus studies: Bridging the gap in a French context. G Bordet International Journal of Language Studies 11, 2017 | 4 | 2017 |
A comparative study of Phd abstracts written in English by native and non native speakers across different disciplines G Bordet Proceedings from Corpus Linguistics, 20-23, 2009 | 4 | 2009 |
Marina Bondi (dir), Mike Scott (dir), Keyness in Texts G Bordet Asp 71, 1-11, 2017 | 3 | 2017 |
Micaela Rossi, In rure alieno. Métaphores et termes nomades dans les langues de spécialité G Bordet, E Pic Asp [en ligne] 68, 2015 | 3 | 2015 |
Traduction et littérature pour enfants: sœurs jumelles ou parents pauvres? G Bordet Les Cahiers du CERULEJ, pp. 27-34, 1986 | 3 | 1986 |
Labeling Discourse to Build Academic Persona G Bordet Journal of Academic Writing 5 (1), 106-118, 2015 | 2 | 2015 |
Accompagner de futurs traducteurs dans l’exploration des langues de spécialité, par temps de Covid-19 G Bordet ASp. la revue du GERAS, 19-29, 2020 | 1 | 2020 |
This dissonance G Bordet Bolstering credibility in academic abstracts. Intercultural Perspectives on …, 2018 | 1 | 2018 |
Rachele Raus, La terminologie multilingue: la traduction des termes de l’égalité homme/femme dans le discours international. Louvain-la-Neuve: De Boeck, 2013 G Bordet, E Pic ASp. la revue du GERAS, 123-129, 2015 | 1 | 2015 |
Cécile Desoutter et Caroline Mellet (dir.), Le discours rapporté: approches linguistiques et perspectives didactiques. Berne: Peter Lang, Linguistic Insights 178, 2013 G Bordet ASp. la revue du GERAS, 125-129, 2014 | 1 | 2014 |
Culture de recherche, culture professionnelle: retrouver des continuités par la formation à la traduction spécialisée G Bordet Colloque “Cultures de recherche en linguistique appliquée"(CRELA 2013), 2013 | 1 | 2013 |